L'Association
Accueil
Presentation
Adhérer à AET*
Les Membres*
Actualité
Nos Activités
Evenements
Expression Libre
Nous Contacter
INALCO
La filière de Siamois
Trombinoscope*
Le Tutorat
Les Associations
Le Siam en France
Les Associations
Les Livres
Les Films
Les Lieux
Les Liens
La France en Siam
Les Lieux
Les Medias
Français au Siam*
Thai dans le Monde

* : en construction
spacer
Expression Libre

Hymne national thaï (en affreuse phonétique anglaise) :

Prathet Thaï Rouam Leuatt Neua Tchaatt Tcheua Thaï
La Thaïlande est faite de la chair et du sang de ses citoyens

Pen Pra Tcharatt Pha-Thai khaung Thai Thouk Suan
Le sol de la mère patrie appartient à ses enfants

Yoo Damrong Khong Waï Daï Thang Mouann
Et demeure leur soutient permanent sans exception

Douay Thai Louan Maaï Raksa Makkhi
Tous les Thaïs sont résolus à rester unis

Thai Ni Rak Sangop Tae Theungrop Mai khlaatt
Ils chérissent la paix, mais n'ont pas peur de combattre.

Ekaratt Ja Mai Haï khraï khom Khi
Ils ne laisseront jamais personne les soumettre

Sala Leuatt Thouk Yaat Pen Tchaat Phli
Ils sacrifieront chaque goutte de sang pour la Nation

Thaleuang Prathett Tchaat Thaï Thawimi Tchaï Tchaiyo
Et garantir au pays une éclatante victoire


Traduction du nom de Bangkok au complet :

Krungthepmahanakhon Amornrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharat Ratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphiman Awatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit

En Anglais :
"The city of angels, the great city, the residence of the Emerald Buddha, the impregnable city (of Ayutthaya) of God Indra, the grand capital of the world endowed with nine precious gems, the happy city, abounding in an enormous Royal Palace that resembles the heavenly abode where reigns the reincarnated God, a city given by Indra and built by Vishnukarn."

En français :

"La cité des anges, la grande ville de l'immortalité, d'une variété divine de gemmes, la grande terre angélique invincible, terre des neuf gemmes nobles, la ville royale, la capitale plaisante, lieu du grand palais royal, pour toujours terre des anges et des esprits réincarnés, prédestinée et créée par le plus haut Deva."

En thaï :

กรุงเทพ มหานคร อมร รัตนโกสินทร์ มหินทรา ยุธยา มหาดิลก ภพ นพรัตน์ ราชธานี บุรีรมย์ อุดม ราชนิเวศ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติย วิษณุ กรรม ประสิทธิ์


Mon pauvre coeur (traduction de cette chanson par James) :

En thaï :
ใจเอย
แอบเก็บเอาไว้ บอกใครไม่ได้ทั้งนั้น
ทั้งๆที่ฉันรักเธอ รักเธอกว่าใคร
ใจเอยยิ่งห้ามเท่าไร ยิ่งฝันไปไกล ไม่ยอมเชื่อฟังสักที

เธอมีเจ้าของก็มองเห็นอยู่เสมอ
แล้วไยยังเผลอคิดถึงเธอมากอย่างนี้
ช้ำไหมหัวใจตัวดี กอดหมอนทุกที มีเพียงน้ำตาปลอบใจ

เหม่อผวาเอื้อมคว้าเพียงเงา
เธอรู้หรือเปล่าว่าฉันรักเธอแค่ไหน
ปลายทางตอนจบของหัวใจ
จะเป็นอย่างไร เจ็บแค่ไหน ไม่รู้เลย

เธอมีเจ้าของก็มองเห็นอยู่เสมอ
แล้วไยยังเผลอคิดถึงเธอมากอย่างนี้
ช้ำไหมหัวใจตัวดี กอดหมอนทุกที มีเพียงน้ำตาปลอบใจ

เหม่อผวาเอื้อมคว้าเพียงเงา
เธอรู้หรือเปล่าว่าฉันรักเธอแค่ไหน
ปลายทางตอนจบของหัวใจ
จะเป็นอย่างไร เจ็บแค่ไหน ไม่รู้เลย
จะจบอย่างไร เจ็บแค่ไหน ก็ยังรักเธอ

En français :
Mon pauvre coeur
Je dois le cacher et je ne peux pas le dire à personne
Alors que je t’aime, que je t’aime plus que quiconque
Ô mon pauvre cœur, plus je me l’interdis, plus j’en rêve
mais je n’arrive jamais à me convaincre

Tu as quelqu’un d’autre,
Je m’en rends compte à chaque instant
Et pourquoi, sans le vouloir, je pense à toi comme ça
Est-ce que je souffre ?
J’étreins mon oreiller
Seules mes larmes me consolent

Je rêve de toi et quand je me réveille
Ce que je ne peux toucher n’est qu’une ombre Est-ce que tu sais à quel point je t’aime ?
Au bout du compte
Que se passera-il ?
A quel point je souffrirai ?
Je n’en sais rien.

Tu as quelqu’un d’autre,
je m’en rends compte à chaque instant
Et pourquoi, sans le vouloir, je pense à toi comme ça
Est-ce que je souffre ?
J’étreins mon oreiller
Seules mes larmes me consolent

Je rêve de toi et quand je me réveille
Ce que je ne peux toucher n’est qu’une ombre
Est-ce que tu sais à quel point je t’aime ?
Au bout du compte
Que se passera-il ?
A quel point je souffrirai ?
Je n’en sais rien
Comment cela finira-t-il ?
A quel point je souffrirai ?
Je t’aimerai toujours


PraSamutthakhote.doc, donnation de James :

Cliquer ici pour télécharger le fichier.
spacer


Nos Activités :





Photo souvenir :


Visitez notre partenaire officiel




visiteur(s) sur le site